热门标签: 韩语词汇 破译韩文字体

【中韩双语】营销战略 마케팅전략-凯发k8天生赢家一触即发

发布时间:2022-04-12     来源:互联网    
(单词翻译:双击或拖选)

 기자: 여기는 유명한 삼계탕 전문점, 호남명가입니다. 왜 이 식당이 인기가 많은지 궁금하시지요? 지금 호남명가 사장님을 모셨습니다. 한번 말씀을 들어보시죠.
 
记者:这里是有名的参鸡汤专门店,互南名家。大家应该很好奇这个饭店为什么这么有名。我们请来了互南名家社长,听听他怎么说。
 
사장: 안녕하십니까? 호남명가 사장 김경식입니다.
 
社长:大家好,我是互南名家社长金京植。
 
기자: 이 식당은 하루에 수입이 얼마나 됩니까?
 
记者:这个饭店一天收入是多少?
 
사장: 음… 보통 손님이 하루에 400명쯤 옵니다. 1인분에 오천 원이니까 매출이 600만 원 정도 되죠.
 
社长:一天大概来400多客人。一人份五千元,所以销量有600万元程度。
 
기자: 와, 대단하네요. 인기 비결이 뭐라고 생각하십니까?
 
记者:哇,了不起啊。您觉得人气秘诀是什么?
 
사장: 네, 저렴한 가격과 직원들의 친절한 서비스 때문인 것 같습니다. 물론 삼계탕 맛도 좋고요.
 
社长:我想是低廉的价格和员工们的亲切服务。当然参鸡汤味道也很好的。
 
기자: 고객들에게 어떤 서비스를 하고 계시는데요?
 
记者:给顾客做什么样的服务?
 
사장: 직원들이 고객들에게 항상 친절할 수 있도록 인사교육을 시켰습니다. 또 주차 차량 직원과 배달 직원들에게도 서비스 교육을 계속 시키고 있습니다.
 
社长:我们教育员工一直对顾客亲切。而且对停车场员工和外卖员工也持续做服务教育。
 
기자: 앞으로 식당 운영 계획에 대해 말씀해 주세요.
 
记者:您给我们讲讲对以后的饭店运营计划。
 
사장: 식당이 더 잘 돼서 돈을 많이 벌게 되면 프랜차이즈를 낼 생각입니다. 마찬가지로 프랜차이즈 식당 역시 무엇보다 직원들의 서비스 교육에 신경 쓸 계획입니다.
 
社长:如果饭店做的更好赚很多钱的话,我想开连锁店。当然连锁店也是我们最重视员工的服务教育。
tag:
[] [] [] []
  相关评论
外语教育微信

论坛新贴
网站地图