热门标签: 韩语词汇 破译韩文字体

韩女艺人先艺全盛期退出知名女团,婚后反复消失&复出,她当时为何退出?-凯发k8天生赢家一触即发

发布时间:2022-08-29     来源:互联网    
(单词翻译:双击或拖选)
 先艺做出出道15年的艺人首次推出个人专辑又再次宣布回归演艺圈。
 
众所众知,先艺作为wonder girls的队长在人气最鼎盛的时候退出了组合,她从结婚、分娩到宣布退出演艺界的行为一直被大家视为是抛弃了组合,为此遭到了很多人的指责,大粉脱粉,wonder girls完整体活动戛然而止,组合也在17年宣布解散。
 
先艺在2011年的综艺《强心脏》中果断公开了自己的恋爱事实。不顾一切在2013年宣布结婚并表示怀孕。2014年离开了jyp前往海地”传教",2015年宣布退出组合,并表示怀了2胎,之后消失在了演艺界。2018年又重新出现在大众面前,在今年参加《我家的熊孩子》等综艺后又宣布了告别,但是时隔半年,先艺“再一次”宣布回归。
 
反复的消失与出现能否挽回粉丝们的心呢?9月2日播出的《吴恩英的金边商谈所》先艺将讲述自己退出组合的真正原因....



 
선예가 원더걸스를 떠난 이유를 '또' 밝힌다. 불과 5달 전, 예능프로그램 원정을 돌며 반짝 활동한 그가 작별 인사까지 마쳤지만, 또다시 예능프로그램 출연을 알린 것.
 
반짝:暂时出现
 
마치다:结束 ,完成 ,做完 ,干完
先艺“又”公开了离开wonder girls的理由。就在5个月前,她短暂的出现在综艺节目中,节目结束后她还向大家做了告别,但再次宣告出演综艺节目。
 
채널a ‘오은영의 금쪽상담소’에 선예의 출연 소식이 전해졌다. 오는 2일 방송분에선 선예가 아이 셋 엄마의 고민과 더불어 과거 원더걸스를 탈퇴했던 ‘진짜 이유’를 밝힌다고 예고했다.
 
더불어:더불어
 
탈퇴하다:退出 ,脱离 。
 
频道a《吴恩英的金边商谈所》传出了先艺将要出演的消息。在9月2日将播出先艺作为三个孩子的妈妈的苦恼和过去退出wonder girls的"真正理由"
 
지난 2월, 한 달 사이 그가 출연한 예능프로그램은 4편. tvn ‘엄마는 아이돌’, sbs ‘동상이몽 시즌2-너는 내 운명’(이하 ‘동상이몽2’), mbc '라디오스타’, kbs2 예능 '新가족관계증명서 갓파더'(이하 '갓파더') 등 각 방송국의 인기 예능프로그램은 모두 출연했다.
 
今年2月,先艺1个月内出演了4个综艺节目,tvn《妈妈是偶像》,sbs《同床异梦第二季-你是我的命运》(以下简称《同床异梦2》),mbc《电台之星》,kbs2综艺《新家族关系证明书god father》(以下简称《god father》)等各电视台的人气综艺节目都有出演。
 
선예는 원더걸스 전성기 시절 팬들의 곁을 떠났다. 그의 결혼을 응원하는 팬들도 있었지만, 팀을 무책임하게 떠났다는 따가운 시선도 적지 않았다. 그는 2015년 공식 탈퇴했고, 원더걸스는 2017년 해체됐다.
 
전성기:全盛期 ,全盛时期 
 
떠나다:离开 ,离去 ,脱离
 
무책임하다:不负责任 ,无责任感
 
탈퇴하다:退出 ,脱离
 
해체되다:解体 ,解散
 
先艺在wonder girls全盛时期退出离开了粉丝们。虽然也有支持她结婚的粉丝,但是也有不少人认为她这是不负责任地离开了组合。她在2015年正式退出,wonder girls在2017年解散。
 
선풍적인 인기를 끌던 원더걸스는 선예의 탈퇴 이후 그룹은 지지부진을 면치 못했다. 선예는 2011년 sbs '강심장'에 출연해 열애 사실을 알렸고, 2013년 현역 아이돌로는 최초로 결혼식을 올렸다. 원더걸스 리더의 일방통행은 그를 사랑하는 팬들에게 상처를 안기기도.
 
인기를 끌다: 人气爆棚
 
지지부진:迟迟不前
 
면하다:免 ,推卸
 
人气爆棚的wonder girls在先艺退出后,组合一直低迷。先艺2011年出演sbs《强心脏》公开了恋爱事实,2013年首次作为现役偶像举行了婚礼。作为wonder girls队长,她的一意孤行也给喜爱她的粉丝们带来了伤害。
 
결혼과 출산, 육아에 전념하기 위해 연예계를 떠났던 그는 결국 미련을 떨치지 못한 모양이다. 선예는 출연하는 방송마다 근황과 더불어 자신의 속사정을 털어놨다. 연예계를 떠났던 이유인 결혼과 육아를 앞세워 복귀한 셈.
 
先艺为了专注于结婚、生育、育儿而离开演艺圈,但最终还是没能摆脱对艺人的迷恋。先艺出演的每期节目都讲述了自己的近况和真实原因。离开演艺圈的理由是结婚和育儿。
 
원더걸스 탈퇴 관련 이야기도 빠지지 않았다. ‘엄마는 아이돌’에 출연한 그는 “결혼하면서 현직 활동을 그만두고 온 거에 대해서 큰 이슈였었다”며 “대중에겐 갑작스러운 소식일 수 있었다”고 속내를 털어놨다.
 
关于退出wonder girls的话题也不少。出演《妈妈是偶像》的她吐露了自己的内心想法:"结婚后放弃偶像活动,引发了很大的话题","对于大众来说,这可能是特别突然的消息" 
 
‘동상이몽2’애선 남편과의 첫 만남부터 넷째 계획까지 밝혔다. ‘라디오스타’에선 “내가 외동딸이라 엄마가 되고 싶었고, 할머니 할아버지와 살았기 때문에 가정을 꾸리는 것에 대한 꿈이 있었다”며 “외부에서 보면 나이 때문에 (결혼을) 일찍 하는 게 아니냐고 할 수 있는데 제 삶을 봤을 땐 자연스러운 시기였다"고 후회 없는 결혼임을 강조했다.
 
외동딸:独生女
 
가정을 꾸리다:组建家庭
 
자연스럽다:自然 ,自然而然
在《同床异梦2》中公开了与丈夫的初次见面一直到4胎计划。在《电台之星》中,她强调自己不后悔结婚,她说:"因为我是独生女,所以想成为妈妈,因为是跟着爷爷奶奶一起生活,所以有了组建家庭的梦想","在外人看来,可能会有人疑惑是不是因为年龄而这么早结婚的,但是从对我自己来说,这是顺其自然"。
 
‘갓파더’에는 혜림의 초대로 출연했다. 방송에서 선예는 강주은에게 "결혼을 후회하진 않으시냐"고 물었고, 강주은은 "결혼식 무대에서 이 남자를 보면서 지금 결혼 안 하겠다고 하기엔 늦었겠지? 생각이 들었다"고 너스레를 떨었다. 이에 선예는 "나도"라고 공감했다.
 
너스레:天花乱坠 ,花言巧语 ,胡吹 ,胡侃 ,胡诌 ,胡扯八扯 ,胡咧咧 ,东扯西扯 ,扯东扯西 ,瞎白话 
出演《god father》是受到了应惠林的邀请。节目中先艺问姜珠恩"不后悔结婚吗",姜珠恩说"在婚礼上看着这个男人曾想过说现在不结婚了为时已晚吧?" 对此先艺表示"我也是这样"感同身受。
 
한 달간 반짝 활동을 마친 선예는 다시 캐나다로 돌아갔다. 지난 3월, 그는 자신의 인스타그램을 통해 "미우새를 마지막으로 이제 예능 탐험은 끝났다”라며 “이제 또 엄마로 열심히 살면서, 일도 열심히 하고 무엇보다 음악으로 좋은 일들 많이 만들어 보도록 노력하겠다”고 밝혔다.
 
结束为期一个月的短暂活动后,先艺再次回到了加拿大。今年3月,他通过自己的ig表示:"最后出演了《我家的熊孩子》,综艺探险已经结束了","现在又作回妈妈这一角色努力的生活,努力工作,最重要的是努力用音乐创造更多美好的事情"
 
선예가 대중과 소통하는 방식은 ‘일방통행’이다. 그는 2018년 초 jtbc '이방인’, mbc ‘복면가왕’ 등을 통해 근황을 전한 이후 홀연히 사라졌다. 원더걸스 활동 당시 갑작스레 이별을 통보했듯, 갑작스레 떠났다가 불시에 돌아오는 패턴을 반복하고 있는 것.
 
先艺与大众沟通的方式是"单行线"。她在2018年初出演了jtbc《异乡人》、mbc《蒙面歌王》等节目后突然消失了。就像当初作为wonder girls成员时突然通知退出一样,正在反复的重复突然离开后突然返回的模式。
 
대중이 선예의 복귀를 달가워하지만은 않는 건 피로감이 극에 달했다는 방증이다. 더욱이 앵무새처럼 반복되는 그의 결혼과 출산 이야기가 기대감을 덜어낸다.
 
大众并不看好先艺的回归,这从侧面证明了他们的疲劳感已经达到了极点。更何况,像鹦鹉学舌一样反复讲述她的结婚和生育故事减少了期待感。

tag:
[] [] [] []
外语教育微信

论坛新贴
网站地图