热门标签: 韩语词汇 破译韩文字体

진정한 행복 (真正的幸福)-凯发k8天生赢家一触即发

发布时间:2022-03-31     来源:互联网    
(单词翻译:双击或拖选)
 그들은 가난한 신혼부부였다.
 
他们是贫穷的新婚夫妇。
 
보통의 경우라면, 남편이 직장으로 나가고 아내는 집에서 살림을 하겠지만 그들은 반대였다.
 
一般是丈夫上班妻子在家里过日子,但是他们是相反。
 
남편은 실직으로 집 안에 있고, 아내는 집에서 가까운 어느 회사에 다니고 있었다.
 
丈夫因为失业在家,妻子在离家近的公司上班。
 
어느날 아침,쌀이 떨어져서 아내는 아침을 굶고 출근했다.
 
有一天早上,没有大米妻子饿着早餐上班了。
 
“어떻게든지 변통을 해서 점심을 지어 놓을 테니,그때까지안 참으오.”출근하는 아내에게 남편은 이렇게 말했다.
 
“不管什么办法我想个法子给你做午饭,所以请忍到那个时候。”丈夫对上班的妻子说。
 
마침내 점심 시간이 되어서 아내가 집에 돌아와 보니,남편은 보이지 않고, 방안에는 신문지로 덮인 밥상이 놓여 있었다.
 
终于到了午饭时间,妻子回家一看,丈夫不见了,屋里有用报纸盖上的饭桌。
 
아내는 조용히 신문지를 걷었다.
 
妻子静静地收起报纸。
 
따뜻한 밥 한 그릇과 간장 한 종지…….
 
热热的一碗饭和一小碟酱油……
 
쌀은 어떻게 구했지만,찬까지는 마련할 수 없었던 모양이다.
 
大米想法子弄过来了,但是看来没法准备菜。
 
아내는 수저를 들려고 하다가 문득 상위에 놓인 쪽지를 보았다.
 
妻子打算拿起勺筷,突然看到桌子上面的纸条。
 
“왕후의 밥,걸인의 찬…… 이걸로 우선 시장기만 속여두오.” 낯익은 남편의 글씨였다.
 
“皇后的饭,乞丐的菜… 首先用这个简单充饥。”是熟悉的丈夫的字体。
 
순간,아내는 눈물이 핑 돌았다.
 
瞬间泪水在妻子眼眶中滴溜溜地打转。
 
왕후가 된 것보다도 행복했다,
 
比起成为皇后更幸福了。
 
만금을 주고도 살 수 없는 행복감에 가슴이 부풀었다.
 
心里充满了给万金都买不到的幸福感。

tag: 韩语 中韩双语
[] [] [] []
  相关评论
外语教育微信

热点关注
论坛新贴
网站地图