a:너왜이렇게일찍집에돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
b:응,바람맞았어.(被放鸽子了。)
a:잘됐다,우리바람둥이책이나보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)
b:그게뭔데?(那是什么?)
a:음,플레이보이잡지(playboy杂志)
8.바람둥이花花公子。
9.애물단지
"傻瓜"的意思,不过,语气很亲密,听到也不会不高兴的
10.열받다上火。
a:열받아죽겠어.(气死我了。)
b:왜?(怎么了?)
a:약먹어도열이안내려.(吃了药还是发烧。)
b:열받지말아. 열이더오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。)
11.백수(白手)
指有干活能力但没职业的人。
因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。
a:직업이뭐예요?(你职业是什么?)
b:백수예요.(我没有职业。)
a:그래요?저는백조인데요.(是吗?我也一样。)
b:그럼우리결혼하면뭐먹고살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?)
[귀신도모른다] 字面意思:鬼不知 [天知地知你知我知]
与귀신도모른다差不多的,最近还常用`며느리도몰라`.---连媳妇也不知道。
12.前几年韩国放了一个调料广告,一个女的熬汤很好喝,都问她加了很么调料,他就说`며느리도몰라`。就是他不会告诉任何人
13.닭의똥같은눈물
字面:象鸡屎般大的眼泪。意思是:伤心欲绝!!!!
14.귀가얇다.耳朵软.
就是说这位没啥主见,就只能别人说什么是什么.耳朵就软了
15.목이빠지다.(목-脖子,빠지다-掉.)
等的脖子都要掉下来了。
그는중국에돌아갈날만을목이빠지게기다리고있다.他只等着回中国的日子。
돈언제갚을래? 그돈기다리다목이빠지겠다.你什么时候还我钱?我等钱等的脖子都快掉下来了
16.업어가도모르다被绑走都不知道(比喻睡得很死)
17.손보다(손-手,보다-看)
跟汉语一样,有修理东西,人的意思。
a:손좀보자. (你的手给我看看。)
b:안보여줘.(不给你看。)
a:참말안듣네.너진짜손좀봐야겠다.(你真不听话,真要修理修理你了.)
임도보고뽕도딴다
18.既见
골때리다(골 =脑,骨때리다= 打)
19.头疼。(不是生理上的头疼)
골때리는문제 .头疼的问题
20.돌다(转)就是脑子转了。미치다(疯了)的意思。
돌겠다=미치겠다=我快要疯了。
완전히돌겠네=완전히미쳐버리겠네=我完全要疯了。
돈놈=미친놈=疯子。
나돌게하지마=나미치게하지마=不要让我发疯---〉不要惹我。
差不多的话还有个 `나사가빠지다`. 就是螺丝钉掉了,不能把脑子固定。
너나사빠진거아냐?=你脑袋瓜是不是有问题?
21.괘씸하다(可恶)。有时候还倒过来用。这时不可生气啊。
괘씸한녀석-可恶的家伙。
a:우리집에밥먹으러와.-来我家吃饭吧。
b:네성의가괘씸해서나금방갈게.看你诚意太可恶(好)了,我马上就去。
22.입만살다.(只有嘴活着)-指说大话,吹牛。
a:내년부터는열심히공부해야지.我要从明年开始努力用功。
b:입만살아가지고....넌입으로공부하냐? 真能说大话。。。。你用嘴用功吗?
23.맛이가다 (맛=味 ,가다=走了。)1.指食物变味了,坏了。2.也可以指机器等东西坏了。3.人的脑子坏了。a:이처우또우푸냄새이상해,맛이간거같아.(这臭豆腐味道很奇怪,好像坏了吧)b:*%$^@$^#&#x 네가맛이간거아냐? 이게오리지날처우또우푸냄새잖아. (是不是你脑子有问题?这不是正宗的臭豆腐味道吗?)a:나맛이가려고해(我脑子快坏了=我快疯了。)b:왜그래? (怎么了?)a:휴대폰이물에빠져서맛이갔거든.(我手机掉进水里坏了。)