(1)主语(주어) 谓语(서술어),
(2)主语 宾语(목적어) 谓语,
(3)主语 补语(보어) 谓语。
(1) 主语 谓语形式有以下3种。
①形式主语 动词(叙述语)
如:(강아지가 뛴다.)小狗在跑。
②形式主语 形容词(谓语) 形容词
如:(너는 귀엽다.)你可爱。”
③形式主语 体言 谓格助词(谓语)
如:我是学生。(나는 학생이다.)
(2) 主语 宾语 谓语形式可组合成。
④(내가 밥을 먹었다)我吃饭了。
(부모님은 나를 사랑하신다.)父母爱我"这样的句子。
(3) 主语 补语 谓语形态可以形成。
⑤(철수는 고등학생이 된다.)哲洙是高中生
(영희는 성인이 아니다.)英姬不是成年人。
2. 复句(복문)中,连接句(접속문)是两个句子并排连接的句子,分为"对等连接句(대등적 접속문)"和"从属连接句(종속적 접속문)"。
每个句子的特点如下:
(1) "对等连接句"是指前句和后句的意思独立,位置改变也不会发生意义变化的句型。
(설탕은 달고 소금은 짜다.)白糖甜,盐咸。
(지구는 둥글며 세상은 넓다.)地球是圆的,世界是宽广的。
这种句型用“-고”, “-(으)며”来罗列两个句子。
即使改成:
(소금은 짜고 설탕은 달다.)盐咸,糖甜。
(세상은 넓고 지구는 둥글다.)世界广阔,地球是圆的。
意思也不会变。
(2) "从属连接句"是指一个句子隶属于另一个句子的句型。
如果"(화성에 종말이 올지라도 나는 살구나무를 심겠다.)即使火星上出现末日,我也要种杏树”的句子顺序,
就会像“(나는 살구나무를 심더라도 화성에 종말이 온다.)即使我种杏,火星上也会出现末日"一样,
出现句子前后关系不成立,或者意思发生改变的情况。
(3) "从属连接句"具有句子成分可以比较自由地进行位置变动,而"对等连接句"不具备这种特性。
例如,不可以说成“소금은 설탕은 짜고 달다."
相反“나는 화성에 종말이 올지라도 살구나무를 심겠다."
即使主语位置改变,意思也没有变化。
(4) "从属连接句"可用反身代词(재귀대명사)。但是"对等连接句"不能用反身代词。
例如,
在“(철수는 힘이 세고 (자기)동생은 힘이 약하다.)哲洙力气大,弟弟力气小”的句子中,
不可以使用反身代词,
但“(철수는 인심이 좋아서 (자기)친구들에게 많이 베푼다.)哲洙人心好,经常帮(自己)朋友。"
的句子使用反身代词也不会觉得奇怪。
(5) “对等连接句"在有相同名词短语(명사구)时,只能省略后面的名词短语,不能省略前面的名词短语。
例如,
“(철수는 힘이 세고, (철수는) 공부도 잘한다.)哲洙力气大,学习也好",
相反"从属连接句"不管省略前面的还是后面的名词短语都能组成自然通顺的句子。
“【(영희는) 배가 고파서 (영희는) 식당에 갔다.】(英姬)肚子饿了,(英姬)去餐厅了。"
3.在复句中,内嵌句(내포문)是指成为大段句子的构成要素(구성요소)的小句子(内嵌)。
“(친구들이 싸우는 모습이 참 안타깝다)朋友们吵架的样子真令人惋惜。"的复句中,
“(친구들이 싸우는)朋友们吵架"这句话修饰了“(모습)样子"一词。
内嵌句根据形态有 “(명사절)名词从句",“(관형절)状语从句",“(인용절)引语从句"。
(1) “(명사절 내포문)名词从句内嵌句就是
利用 “-임”, “-기”将一个句子改为名词性从句后,使其被包含在长句中的句子。
“(나는 (몸매가 날씬해지기)를 기대한다.)我期待(身材变苗条)。"
(2) “(관형절 내포문)定语从句内嵌句"是指,
根据定语从句的词尾 “-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ”将一个句子改成定语从句后,使其被包含在长句中的句子。
定语从句又分为“(관계절)关系从句"和“(보문)补语"两个部分。
①“关系从句”作为任意修饰词,就算将关系从句去掉,句子也成立。
例如,在 “【(항상 열심히 운동하던) 그 학생이 다치고 말았다.】(一直努力运动的)那个学生受伤了"的句子中,
除去“(항상 열심히 운동하던)一直努力运动的"这句话,句子也很完整。
②“补语"是必不可少的句子成分,没有它,句子就不成形了。
例如,“【(내가 이렇게 과식할) 줄은 생각도 못했다.】没想到(我这么暴饮暴食)。
" 只有“–줄은 생각도 못했다.” 句子就不完整了。
(3) “(부사절 내포문)状语从句内嵌句"是指
由(부사 파생접미사)副词衍生接尾词 “-이”或副词型词尾“-게”, “-도록”所形成的包含状语从句的句子。
例如,“(영희는 아무생각 없이 텔레비전을 봤다.)英姬毫无想法地看了电视。"
(4) “(인용절 내포문)引语从句内嵌句"指引语从句作为整个句子的一个组成成分。
引语从句有“(직접인용절)直接引语"和“(간접인용절)间接引语从句"。
①“直接引语”是引用他人的话,结合“-라고”, “-하고”的引用助词形成的。
例如,“(철수가 “나는 시험에 반드시 합격할 거야.”라고 말했다.)哲洙说:“我一定要通过考试。"
或者“(아내가 나에게 “돈 많이 벌어 와.”하고 다그쳤다.)妻子催促我:“多赚钱吧”。"
等直接引用从句。
②“间接引语从句"是将别人的话改为话者的话引用,根据文章的种类以特定的语尾出现。
而且与原来说的内容不同,出现代名词或指示词,敬语或非敬语,特殊单词的交替变化。
引用“(철수: “저는 배불러서 더 못 먹겠습니다.”)哲洙 : “我吃饱了,不能再吃了。"
就是(철수가 자기는 배불러서 더 못 먹겠다고 했다.)哲洙说他吃饱了不能再吃了。”
另外一个例子,“(교수: “시험은 내일입니다.”)教授:“考试是明天"
间接引用的话可以换成
“(교수님께서 시험은 내일이라고 하셨다.)教授说考试是明天。"